回歸清淨本性 RETURN TO OUR PURE NATURE
內容簡介:
書分四卷,卷一〈行在人間路,凡夫垢重〉,旨在警惕凡夫行在人間路,因為一念無明生三細,不明因果、習氣深重,故而染濁垢重。若欲拂拭心鏡,掃除無明,則展開卷二〈走上菩薩道,佛在心中〉與卷三〈走上菩薩道,法在行中〉,一篇篇故事呈現我們從人間路走上菩薩道,須深明「靜思法脈勤行道」與「慈濟宗門人間路」,內修「誠正信實」與「四弘誓願」,外行「慈悲喜捨」與「六度萬行」,使佛在心中、法在行中,才能漸漸進入經中心。
進入卷四〈進入經中心,回歸本性〉,則知心佛眾生三無差別,眾生本具佛性!雖然佛陀的境界靜寂清澄,凡夫敬仰而難以企及;但只要我們時時法入心,心行如法,終究能自性三寶現前,回歸於清淨善良的本性。
Introduction
People are sentient beings with an intrinsic Buddha-nature, but when they are influenced by their environment, inauspicious causes and conditions cause them accumulate complex and negative habitual tendencies, which can cause them to turn away from their Buddha-nature.
In order for them to return to their pure and wholesome nature, they must follow the right method. This means that they must walk the Bodhisattva-path, putting the teachings into practice and trusting in the karmic law of cause and effect.
By liberating themselves from suffering and working to eliminate negative habitual tendencies, the purity of their Buddha-nature can shine forth again.
“The sutras are a path; this path is a road for us to walk on.” Ordinary people traveling on life’s journey do not realize that one ignorant thought can create subtle afflictions. If we do not clearly recognize karma and its nature, habitual tendencies in thoughts and actions can become deeply rooted and give rise to more karma. Going from the worldly path to the path of the Bodhisattva, we abide by the Four Great Vows in our hearts and practice the Four Infinite Minds and the Six Paramitas in our actions. Only then can we penetrate the essence of the sutras and thus return to our pure nature. Only then will we realize that the mind, the Buddha, and sentient beings are no different in their nature. Everyone has Buddha-nature, and everyone is innately capable of attaining the same virtue as the Buddha!”