靜思燭 27入(小) Jing Si Candles 27pcs( Small)

JingSi Store

  • RM40.00
    Unit price per 


商品介紹

淨重: 540 公克 / 27 入

靜思燭 不落淚的蠟燭
燭心與製程的研發改良
火光穩定、不冒青煙、完全燃燼
傳統蠟燭的逆襲,符合時尚環保潮流
點亮靜思燭,照亮堅忍的心光
自用供佛、送禮有無限的祝福

生命如蠟燭。
假如一支蠟燭只是放在黑暗中,周圍還是同樣黑暗;要是把它點燃了,就能照亮世界,造福人群。- 證嚴上人靜思語

靜思燭,源於證嚴上人修行之初,於燈燃供佛時,發覺傳統蠟燭燭淚涔涔,燭油滴在桌面上,既不惜福又不易清洗,因而思考:如何讓燭滅油盡,完全燃燒?
又如何使燭心點燃時沒有黑煙及異味?憑此一念惜福之心,開始展開一連串的研發歷程。

最初,試著將煮溶的蠟油倒入杯中,但冷卻後卻拿不出來。後來改成以紙板彎成紙圈盛裝蠟油,冷卻脫模後,表面卻凹凸不平,不宜供佛。
也曾到山裡鋸竹子作為容器,蠟燭成型後,剖開竹筒,發現也是粗粗糙糙不夠光滑,甚至有時還會產生氣泡…

直到一九八一年,在證嚴上人的智慧巧思下,以養樂多空罐當模具,以香為燭芯,待蠟油凝固冷卻後,撥下養樂多罐,包上透明紙外衣,靜思燭於焉誕生。
靜思燭不僅火光穩定,不冒青煙,蠟油也可完全燃盡,燭身不再垂滿燭淚,所以也叫做「不掉淚的蠟燭」。

早期慈濟開始做慈善工作時,精舍的生活仍相當拮据。經濟上的困難,大家都克勤克儉點就可勉強撐過去;但推動志業時所遇到的挫折及外界的誤解,最是折磨人心!
有一次,上人心臟病發作,加上為大眾事的憂慮,身心備受煎熬。
起身看著佛桌上的蠟燭,燃燒自己、照亮別人,給 上人很大的體悟。

 

燭,點亮了;心,也溫暖了。
上人勉勵慈濟人,人多力大福就大。
一支再大的蠟燭,它的光度還是有限。而一支小蠟燭點亮之後,卻可再引燃千萬支蠟燭,讓世間現大光明。
人人啟發真誠之愛,點亮生命燭光,就能解救有形的生活苦難,以及無形的心靈災難,為人間帶來溫暖。


Jing Si Tearless Candles

“Life is like a candle. With an unlit candle, the surrounding environment remains in darkness. Once it is lit, it illuminates everything around it.” - Master Cheng Yen’s Jing Si Aphorism

The Jing Si candle's origin goes back to Master Cheng Yen's early cultivation period when she lit a candle to make an offering to the Buddha and the melted wax dripped onto the table. This wax that dripped was wasted and was hard to clean. She began to consider how to make a candle that uses all of the wax and does not have a smoky odor when lit. With the thought of cherishing the material in mind, she began the development process for this candle.

At first, they tried pouring melted wax into cups, but once cooled, they couldn’t remove the candle from the mold. Next, they tried pouring wax into paper cones made of cardboard. But on removing the candle from the mold, the surface was uneven and unsuitable as an offering for the Buddha. They even cut bamboo to use as a mold. But once removed from the bamboo mold, the candles appeared rough and had air bubbles.

In 1981, Master Cheng Yen used empty Yakult bottles as molds with incense sticks as wicks. After cooling, the candles were removed and wrapped in clear plastic paper to create the Jing Si candle. The candle’s flame is steady and does not emit smoke. The wax burns completely and does not drip, leading to the name “Tearless Candles.”

When Tzu Chi began its charity mission, life at the Jing Si Abode was very frugal. Facing financial difficulties, people could barely get by being frugal. But the real difficulties were in the frustrations and misunderstandings as Tzu Chi promoted its missions. Once, Master Cheng Yen was stricken by her heart disease; on top of that, she was also concerned about lay affairs. It was a real trial. But, when she got up and saw the candle on the altar illuminating her and the others, it enlightened her.

The candle, when lit, not only brightens its surroundings, but also warms the heart. Master Cheng Yen encourages Tzu Chi volunteers that more people means more strength and more blessings. Even a large candle's lighthas its limits. Yet, one small candle can ignite thousands of candles that in turn light up tens of thousands of others and illuminate the world. As people's sincere love is inspired and the candle of life is lit, the suffering we endure and the pain in our hearts will be relieved, bringing warmth to the world .

※請放置兒童不易拿取的地方。
※商品為平放測量,可能因某些因素產生些許誤差。
※商品圖檔因電腦螢幕設定差異略顯不同,以實際商品顏色為準。

We Also Recommend